The Hawai`i Protocol and Statement of Petition in Regards to the Deaths of Lahe`ena`e Gay, Ingrid Washinawatok and Terence Freitas

3/18/99: The Hawai`i Statement has been drafted by many 
individuals on all islands of Hawai`i Nei and allies it is a Kanaka Maoli 
Allies listserv initiative for world solidarity. 

mailto:hepohakualoha@hookele.com

The Hawai`i Protocol and Statement of Petition in Regards to the 
Deaths of Lahe`ena`e Gay, Ingrid Washinawatok and Terence Freitas 
Colombia, March 4, 1999


We the Kanaka Maoli Nation of Hawai`i and a member nation of 
indigenous peoples of the Pacific, along with our loyal allies, do join 
our brothers and sisters of other indigenous nations of the world in 
heartfelt sorrow and deep regret regarding the tragic and needless 
killing of three heroic beings. The bullet shots that brutally riddled 
their bodies were echoed around the globe and sent a shock wave 
throughout our homeland, Hawai`i nei, the birth place of Lahe`ena`e 
Gay, one of our beloved daughters. 


He Pohaku o Aloha

We the Kanaka Maoli o ka Pae `Aina o Hawai`i Loa and our kako`o 
call upon Ke Akua Nui to heed our voice as we unite our prayers with 
the prayers of the millions of Indigenous Peoples in ceremonies with 
our mourning wail in traditional respect for grief and loss. With our 
voices raised, we chant to the four corners of the universe to guide 
their spirits on their final journey as we bid them farewell with 
Aloha. 

We have a strong affinity and respect for the U`wa nation and their 
ancestors, for now we are bound by our own blood that was shed on 
your ancient lands. It has opened a door of awareness to your history 
and suffering. We accept its call through Papa (earth mother) with 
Aloha, our truest form of solidarity and urge you not to give in or 
give up any of your precious race. Here we are to strengthen you. 

We feel bound to the great ancestors of Peqtaw-Metamoh - 
Thunderbird Woman - Ingrid Washinawatok and her people, the 
fearless Menominee, for her blood has been shed on the land of the 
U`wa. We have felt your fierceness, it has struck our hearts and 
spirit. Kahekili took notice in that moment. 

Terence Freitas heeding Papa's angry call followed under the eyes of 
Kane-I-Kapulena. We grieve for your brave mother who has touched 
our hearts. Her voice is your shining star and her prayers have 
gained a clear path. We are now bound to your struggle, as your 
blood too has been fed into the hearts of the U`wa, into the hearts of 
the Menominee, into our hearts.

We place a Pohaku o Aloha into the hearts of the U`wa; into the 
hearts of the Menominee ... Hear their call as she sings ... He Pohaku o 
Aloha 

Amama, Ua noa

We extend our deepest sympathy and regards to the family and 
relatives of these fallen warriors, Lahe'ena'e Gay of the Pacific 
Cultural Conservancy International, Ingrid Washinawatok of the 
Menominee Nation, the Indigenous Women's Network and countless 
other organizations, and Terence Freitas, an environmental activist. 
Let us all pick up the fallen torches, let us continue the struggle. This 
fight is for our lands, our precious culture and life-giving sources. 
That is all we seek. Money and power breeds death and 
destruction...we do not ask for money or riches. We have our wealth 
in our lands and our cultural beliefs and values. Please, let us just 
live in nature, it is our way, it is the only way to preserve a future 
for our children, grandchildren and the generations yet unborn. We 
answer the call by other indigenous nations to unite in a concerted 
effort to protect our earth mother and stop needless killing and 
violence. 

Therefore we are determined to address those responsible for this 
breach of the most sacred trust that the Great Creator has given us 
which is life itself. Our grief can no longer choke our voices to silence 
and we now rise through our tears of anguish:

To the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC): 
Understanding you are a guerrilla organization of Colombia and have 
taken it upon yourselves to hold hostage one of Hawai`i's women, 
Lahe`ena`e Gay - a Kanaka Maoli o Hawai`i Nei - and you have caused 
her death by: abducting her, holding her hostage, tormenting her 
mind and heart, torturing her body, beating her, then filling her with 
your bullets in a heinous manner. You repeated this crime twice 
more by doing the same if not more to her colleagues - Ingrid 
Washinawatok and Terence Freitas. 

We hold your soldiers and officers accountable for these acts, and 
charge you with these crimes in the severest manner. We hold you 
accountable for all the ramifications you have caused and will 
continue to cause upon their families and those for whom their good 
work was to endure and assist. We know that this punishment is a 
mountain that you cannot climb and an ocean that you will not 
survive. We join the many nations and organizations and call upon 
your organization to resume the Peace Talks with the Colombian 
Government, with highest aspirations towards just and lasting peace. 
But we say this with caution for the protection of your very lives - 
and do not wish any of your people subjected to any government 
abuses. We also understand that a large percentage of your members 
are members of our Indigenous world community. We do this in the 
spirit of our ancestors, our Aloha - our unconditional love in the 
strongest ability of the heart and life.

The State of Colombia: We turn and hold you fully responsible for 
this crime committed upon Lahe`ena`e Gay, Ingrid Washinawatok 
and Terence Freitas in the fullest possible terms of international law 
and any other applicable penalties, for viciously creating the 
oppressive conditions upon your own citizens through extreme 
suffering, destruction and torture, for causing the unbearable 
conditions within your country that brought about this overall 
disaster due to your own violations of human rights and 
international law in your pursuit of monetary gain. This you have 
done knowingly and to the point of near extinction, eg. the U`wa tribe 
and possibly many others. We ask for full investigations upon your 
government and its members, bodies, organizations and entities to 
alleviate the intolerable acts of Genocide and conditions upon the 
Indigenous Peoples of your state. We stand witness to these crimes 
on their behalf and we expect that these charges will be answered 
and we will call upon the assistance of any legal source available to 
assist in this matter. 

We also charge you in extreme and gross violation of the good efforts 
and new partnerships agreements entered in good faith by 
Indigenous Peoples of the world with the UN and its members. This 
decade, consecrated by the international community as the UN 
Decade of the Indigenous Peoples of the World has been desecrated 
in this action and you have hindered the process of our hard work. 
Further, you have proven total disregard for all International 
Instruments and their reflective principles held within the UN Draft 
Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which seeks to attain 
the very barest minimum standards towards the survival of 
Indigenous Peoples. You have intentionally encouraged a stark 
desecration upon the good intent of the UN Commission on Human 
Rights efforts with Indigenous Peoples, the ECOSOC and the Working 
Group on Indigenous Peoples through your continued and excessive 
economic relations with US-based Occidental Petroleum, and not 
excluding possible misuse of U.S. financial aid to your country which 
we want fully investigated by appropriate UN investigative bodies as 
soon as possible. We seek your submission to these investigations 
and any other relative crimes that may be discovered in the 
investigations to come from this multiple atrocity. 

Occidental Petroleum and any affiliate corporations and/or 
individuals: we also hold you responsible for these crimes and seek 
to legally bind you from committing further acts of environmental 
destruction upon any indigenous territories and from any further 
complicity in the crime of Genocide along with States upon 
Indigenous Peoples. We seek all possible legal assistance to achieve 
this goal now set in this petition. 

United States: At this time we approach you respectfully and call on 
you to assist our efforts based upon our inherent rights as Kanaka 
Maoli and make this petition along with our allies. We take a firm 
stand in coordinated effort with other Indigenous nations and non-
governmental organizations to insist that all U.S.economic assistance 
to the government of Colombia for military or any other purposes 
that may cause unaccountable harm in any way to Indigenous 
Peoples and their Territories be stopped until investigations are fully 
discovered and the protection of Indigenous Peoples as defined 
within the UN Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples 
adopted at the Sub-Commission on Human Rights-1994 and all other 
UN Instruments; has been ensured with the oversight of Her 
Excellency Mary Robinson, the UN High Commissioner for Human 
Rights along with all accredited Indigenous Non-Governmental 
Organizations and relative Indigenous organizations.

Further, we ask that you extend full economic assistance and moral 
support towards up-building the peoples affected so severely by this 
incident and our own efforts to proceed to legal remedy. We ask that 
you move in accord with the principles defined in the UN 
Instruments and the draft Declaration on the Rights of Indigenous 
Peoples to fully investigate and pursue justice under these standards, 
and that you also petition the United Nations through its appropriate 
bodies for its immediate involvement in this matter. We ask that 
Occidental Petroleum, Shell Oil and any other US and otherwise based 
multi-national corporations be stopped as soon as possible from 
further desecration and violations upon any Indigenous Peoples and 
their territories. That you also support the initiatives and new 
partnerships underway with Indigenous Peoples through the UN and 
their members towards a permanent mechanism for Indigenous 
Peoples to bring these violations, and under which indigenous 
peoples will be able to formally bring similar charges of human 
rights violations for investigation and resolution.

HER EXCELLENCY MARY ROBINSON, HIGH COMMISSIONER FOR 
HUMAN RIGHTS: Your Excellency, we had the honor of receiving your 
support and commitment to assist us in achieving an "aspirational" 
declaration for the protection of Indigenous Peoples, at which time 
one of our Kanaka Maoli was present. This incident has made it very 
clear that Indigenous Peoples are without any protection whatsoever 
and caught in the cross-fire of complicit political and military acts 
along with economic aggression against Indigenous Peoples and the 
environment within their territories. We ask your assistance now in 
attaining immediate oversight of this situation from the UN and 
encourage a tour as soon as possible into the regions for consultations 
with which to truly identify the circumstances and needs therein 
which are keeping us from attaining our good goals set out in this 
decade, beginning with Colombia. We also ask that any other UN 
officially appointed dignitaries who work in the areas of Indigenous 
Peoples, Environment and Human Rights be asked for assistance in 
the appropriate capacity deemed necessary.

Last, we call upon all member states and especially those members 
who have been in treaty with our Kanaka Maoli Nation - the Kingdom 
of Hawai`i, to take official notice of in this crime and investigations. 

We place He Pohaku o Aloha in your path to light your way. 

We now send this petition throughout the world so that all affected 
by this grievous atrocity may share with us, for the purpose of Peace 
and global integrity among our people, the Indigenous Peoples of the 
world and all of humanity - in honor and tribute to our relatives so 
brutally murdered - for our earth and her children. 

Be in solidarity with us as we place our pohaku in your hearts so you 
can hear her song. Call out so she can sing with you, so that your 
voice can always be spoken from the deep things of earth and join in 
our petition for Aloha the truest sense of Solidarity we have. He 
Pohaku o Aloha - Come share with us.

He mele oia ha`awe mai nei i ka honua o ke Akua Nui. He kukui 
malamalama oe, He pulamalama oe, He kulamalama oe.... This 
statement is for all of Earth, of ke Akua Nui. You are the sacred light 
- you are the sacred gifts - you stand for that light... Amama ua lele 
noa... 


<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< 

JOIN YOUR VOICE TO THIS PETITION IN SOLIDARITY BE CARRIERS OF 
OUR SACRED SONG "HE POHAKU o ALOHA" 


March 16, 1999 Hawai`i
http://www.hookele.com/hepohakualoha
www. Available: March 18, 1999
mailto:lcruz@hawaii.edu "Kanaka Maoli Allies list administrator" 
mailto:hepohakualoha@hookele.com "communications/www" 


WE, the members of the Kanaka Maoli Allies, are resolved to support 
native peoples everywhere, in solidarity with their aspirations. 

Through our unique community of people from a multiplicity of 
ethnicities and societies, being allied in struggle for the justice of the 
native people of Hawai`i, the murders in Colombia have been forever 
impressed upon our hearts and minds.

The lives of our sisters and brothers are precious. Those who work 
for justice, anywhere in the world, from every community, are joined 
to us in spirit. We cannot let this tragic event pass us by without 
comment, without acknowledgement of their sacrifices. These are our 
sacrifices too, daily and in lesser amount, but toward the same end. 
We pray jointly and individually for a time when we can stand 
together in both strength and humility to celebrate our freedom to 
be who we are, keeping ourselves intact, being reunited in kinship 
with our land and sharing our great wealth of joy in spite of 
overwhelming odds with those driven by hatred, greed and fear. 
Ours is a place of safety and refuge, and therefore a threat to those 
who are without. We have come together as friends, as allies, as 
diverse peoples with common understandings... earth is our mother, 
a commitment to justice for all, an understanding that community-
building is an exercise in willingly sharing our resources for the sake 
of future generations, developing good relationships and willingness 
to take responsibility. These are the foundations upon which we 
stand.

And therefore we also stand in this petition to call on the world to 
join in solidarity and carry this song. The Kanaka Maoli Allies 
Listserv 


INSTRUCTIONS: If you are #25 on the list loop back at: 
mailto:hepohakualoha@hookele.com




1) ___________________________________________________ 

2) ___________________________________________________ 

3) ___________________________________________________ 

4) ___________________________________________________ 

5) ___________________________________________________ 

6) ___________________________________________________ 

7) ___________________________________________________ 

8) ___________________________________________________ 

9) ___________________________________________________ 

10) ___________________________________________________ 

11) ___________________________________________________ 

12) ___________________________________________________ 

13) ___________________________________________________ 

14) ___________________________________________________ 

15) ___________________________________________________ 

16) ___________________________________________________ 

17) ___________________________________________________ 

18) ___________________________________________________ 

19) ___________________________________________________ 

20) ___________________________________________________ 

21) ___________________________________________________ 

22) ___________________________________________________ 

23) ___________________________________________________ 

24) ___________________________________________________ 

25) ___________________________________________________ 

Stay Circulation and everyone just send back to 
mailto:hepohakualoha@hookele.com
or hepohakualoha@hookele.com please. uwe... 

TRANSLATIONS: French, Spanish & Portuguese available this week on 
the website or write to the same address above. k 


He mele oia ha`awe mai nei i ka honua o ke Akua Nui. He kukui 
malamalama `oe, He pulamalama `oe, He kulamalama `oe.... This 
statement is for all of Earth, of ke Akua Nui. You are the sacred light 
- you are the sacred gifts - you stand for that light... Amama ua lele 
noa... 

_________________________________________________________

NetWarriors & WarriorNET Networks Referring Support to: * IEN - 
sponsoring Information Resource Archive & Updates on "The 
Columbia Situation" In Honor of Ingrid Washinawatok, Lahe`ena`e 
Gay and Terrance Frietas
http://www.alphacdc.com/ien/columbia.html 


This month's news | CSN Home